Traduire d'anglais en français (ou relire) des textes du projet GNU et de la FSF
Savez-vous que vous pouvez vous éclater en traduisant des textes d'anglais en français ? La traduction n'est pas obligatoirement une activité individuelle ; elle peut se faire de manière collaborative sur un bloc-notes (un « pad »), une page web où les personnes peuvent écrire toutes en même temps et échanger.
C'est ce qui se passe dans le groupe de travail Trad-Gnu de l'April. Ce groupe est ouvert à toute personne membre ou pas de l'April. Il pour but de présenter l'informatique libre et la philosophie de GNU en français. Depuis sa création en 1996, il traduit et maintient à jour l'essentiel des textes publiés sur le site du projet GNU. Il effectue également d'autres traductions à la demande de l'April ou de la FSF (Free Software Foundation), entre autres celle du Free Software Supporter (lettre d'information mensuelle de la FSF et de GNU).
La traduction du Free Software Supporter demande la collaboration de plusieurs personnes sous peine de devenir fastidieuse. C'est pourquoi nous avons institué un rendez-vous mensuel sur un bloc-notes. Les éventuelles difficultés de traduction se résolvent beaucoup plus vite lorsqu'on discute en temps réel que lorsqu'on traduit chacun de son côté.
Si vous préférez, ou si des difficultés techniques vous empêchent d'utiliser le bloc-notes, vous pouvez relire individuellement des textes déjà traduits, faire de nouvelles traductions, ou simplement nous aider à résoudre des difficultés ponctuelles.
Pour nous rejoindre, n'hésitez pas à vous inscrire sur la liste de discussion du groupe. Vous y trouverez la date du prochain rendez-vous et nous vous accueillerons à bras ouverts !